El traductor de Google confunde a Manuel Fraga con Abraham Lincoln


Es un ejercicio que los internautas realizan con cierta frecuencia. Utilizar el traductor de Google, que dispone de las traducciones (no siempre idóneas) en un sinfín de idiomas, para estar seguro de lo que uno está leyendo o escribiendo. Si en el "Google Translate" tecleas el nombre del fundador del PP, Manuel Fraga, recientemente fallecido, y le das a traducir del gallego al inglés, el resultado es... ¡Abraham Lincoln!En cambio, si escribes el mismo nombre del "león de Villalba"del español al inglés, la traducción sí es correcta: "el Manuel Fraga" español sí es el Manuel Fraga sajón.


Curioso o no, lo cierto es que en las biografías del que fuera presidente de la Xunta gallega durante 16 años y el decimosexto presidente de Estados Unidos hay algunas concordancias ideológicos, por aquello de que Lincoln defendía desde el partido Republicano los Estados Unidos que ayudó a preservar y abogó por la derrota del intento de secesión de los Estados Confederados de América en la Guerra Civil estadounidense.

Conocida es la posición del fundador de Alianza Popular en la postguerra civil española y su ulterior defensa a ultranza de la galleguidad dentro del escenario de la España, nación, que había fijado la Constitución de 1978, de la que fue uno de sus padres. A Don Manuel su "galleguidad" le juega una mala pasada en Google, al menos, en el traductor.
Por www.abc.es